Kerouac Sound Poetry
DES BRUITS DANS LES BOIS
Caragou Caragine
criastouche, gobu,
bois-cracke, trou-ou,
boisvert, boisverts
bzzbeille eskiliagou
arrange-câssez,
cracké-vieu,
vert-oyant bzz
herbzza beille –
Fruinionie
fruiniôme –
Démâchetefer
– – Griiazzh –
Griayonj –
Ou – une mouche
mutine malmène
un brin d’herbe –
Ou – La fourmi vite
file sur une feuille –
Ou – Village abandonné
ma place dans l’éclaircie
Ou – Je suis mort
Ou – Je suis mort
parce que tout
est déjà arrivé
Je dois aller au-delà
dépasser cette mort
avancer
vers –
le sol
vers –
l’immensité
vers –
la mousse sur les
souches de Babylone
vers –
la mystérieuse destruction
des –
cloques
des ventres
des bas
des doigts poilus
des hâles
des écorchures
des chaussures boueuses
Seulement pas, S.P. –
Aou reu-reu-reu-
une abeille –
Les Bois Sont Salut de Moi
Blatte ville blablas
Joan est morte
Le flombe tomba
J’ai une blatte
rampirant à travers
la souche
pourrie
la voix « Ouiuo »
de l’enfant d’homme
« oh ! – » Zzzz
En définitive : -
Avrili repousse touffe
bouge bout de bois souche
secousse dans le frère
frimousse de –
scriiie – touffe –
Terre vert –
sflux – voaaa –
Spulioucatuc –
Spiti-vizit,
vizit (oiseau) –
Vouch ! toute la
forât ! Zhaam
Sabaam Vom –
V-a-a-m –
R-a-ou-ou-l –
m-n-ou-ou- l-
z-ou – ZZAI –
Tickachance – (Bizarre)
diplômecrincrin – R-R-
R-R-Ressuscite vré
Zoung stouffe
di-douou-domm –
Dilui-hum –
Baralidou –
Spitipit – spitipit –
Ahchairiaclouche, ah
gris –
Vii !
Ii-li-li-
moustilique –
Rong gros gong
Beille bong –
Etchap-pi
Etchap-pi
Skiou ! Viz !
Assis !
Dirien-po-pa !
Frap-ta-
tzi-po-til,
Ti di li a bo –
Vite ! Poulalop !
Ouuiiiiououm
Vazzh –
V-a-z-z
Flip flip flip flombe
Bong fond terre
Dou-ri-ou-ri-ou-ra
Zii –
Crrrrrr – p-o-r-i
Cric
Fuitt ! ?
Fuitt ! ?
-----
Ecrit dans les bois
d’Easonburg, nu à un moment,
Dimanche, 10 août 1952
– Les bruits des bois
Karagoo Karagin
criastoshe, gobu,
bois-cracke, trou-or,
boisvert, greenwoods
beezy skilliagoo
arrange-câssez,
cracké-vieu,
green-in buzz
bee grash —
Feenyonie
feenyom —
Demashtado
—— Greeazzh —
Grayrj —
Or — where a festive
fly makes a blade
of grass snap —
Or—Hurried ant
flies over a leaf—
Or—Deserted village
clearing of my sit
Or—I am dead
Or—I am dead
because everything
has already happened
I must go ahead
beyond this dead
to—
the ground
to —
the
vast
to —
the moss of the
Babylon woodstump
to —
mysterious destruction
from—
blisters
bellies
stockings
fingers with hair
tans
sores
muddy shoes
Seulement pas, S.P.—
Aoo reu-reu-reu-
a bee—
The Woods Are Ave of Me
Ant town antics
Joan is dead
The flup fell down
I have an ant
criolling thru
the rot
stump
"Yey" voice
of human child
"oh! — " Zzzz
Finally: -
Degradled fling lump
stick stump motion
bump in the brother
mump of—
skreeee — lump —
Terre vert—
sflux— seeee —
Spuliookatuk —
Speetee-vizit,
vizit (bird) —
Vush! the whole
forust! Zhaam
Sabaam Vom —
V-a-a-m —
R-a-o-o-1 —
m-n-o-o-1-
z-oo—ZZAY—
Tickaluck— (Funny)
fiddledegree —
R-R-R-R-Rising vrez
Zung blump
dee-dooo-domm—
Deelia-hum —
Baralidoo —
Spitipit—spitipit—
Ahdeeriabum, ah
grey —
Vee!
Eee-lee-lee-
mosquilee —
Rong big bong
bee bong—
Atchap-pee
Atchap-pee
Skior! Viz!
Sit!
Deria-po-pa!
Hit-ta-
tzi-po-teel,
Te de li a bo —
Vit! chickalup!
Oooeeeuoom
Vazzh — V-a-z-z
Flip flip flip flup
Bung ground terre
Doo-ri-oo-ri-oo-ra
Zee —
Krrrrrr — r-o-t
Crick
Fueet!?
Fueet!?
- - - -
Written in Easonburg
woods, at one point naked,
Sunday, Aug 10 1952
— The Sounds of the Woods
Libellés : Beat, Josiane Suel, Kerouac, Lucien Suel, Poésie sonore, Traduction