lundi 9 janvier 2023

 GHOST FUCKER – STAR PHANTOM – INTOXICATIONS pirate issue hors-série janvier 1981


 

Sans autres nouvelles de la récidive « STARSCREWER INTERNATIONAL DEMONIUM », deux ans après la parution du dernier numéro (12) de « StarScrewer », avec les matériaux encore disponibles, je décide de publier un numéro pirate de ma propre revue. Intitulé « GHOST FUCKER – STAR PHANTOM – INTOXICATIONS  pirate issue », ce n° hors-série paraît en janvier 1981. Format A4, imprimé en offset, dos carré collé, couverture de couleur jaune. La couverture délicatement thrash, recto et verso, est de SFB AMOK KOMA (a.k.a Walter Hartmann). 40 pages. Dépôt légal 1er trimestre 1981. Prix 15 FF.

Tirage de 350 exemplaires dont 20 exemplaires de queue numérotés de 331 à 350. Il est accompagné d’une LETTRE / KALEENDOSCOPE de l’éditeur présentée dans un folio A5 illustré en sérigraphie. Cette lettre rassemble des notes à propos des auteurs publiés dans ce n° pirate, une seconde partie analyse des revues, livres, disques reçus ou achetés depuis 1979.

Au sommaire de ce numéro pirate

2ème de couverture par Opal Louis Nations avec Drawing Breath, poème non traduit et Tender Juicy Pork Chops Assorted, collage et dessin (1980)

page 3 Sommaire

pages 4 à 8 J’ai passé par là pour venir ici, texte inédit de Claude P. Washburn (1977)

page 9 The Cord of Life & Death, dessin d’Opal Louis Nations (1980)

pages 10 à 15 La Tournée des grands libraires, poème d’Alban Michel (1980)

pages 16 à 19 Dossier Père Ubu (et David Thomas) par Henry Meyer avec une discographie et les traductions en français de 18 chansons : Tous les chiens aboient - Codex – Battre le fer – Voyage sentimental – Vagues de rues – A la surface – 49 guitares et une fille – Terrassier – Un petit nuage noir – Court était rapide – Moi attendra – Cœur des ténèbres – Fais-moi rire – La Soirée dansante d’Ubu – La Voix du sable.

pages 20-21 Thierry Tillier : Ce bon vieux Tao (collage), Haïr le vide et après… (Poème) « 

Pages 22-23 râ/ c. llys dana Deux poèmes-collages

Pages 24-25 Père Ubu “The Art of Walking” Rough Trade Records, 1980. Quatre chansons de David Thomas traduites par Henry Meyer : Petits oiseaux, Rhapsodie en rose, Avance, Les Agneaux sacrifiés et une de Mayo Thompson, Boucle

Pages 26 à 31 « L’Embusqué du temps sans marques », une histoire d’Henry « Meyer » Le-Welche, avec quatre collages

pages 32-33 « Les 7 gisants de Patagonie » par Pociao (traduit de l’anglais par Henry Meyer) avec un portrait aux étoiles

pages 34 à 38 « Heart of Texas Blues » non traduit, un poème sonore de Ray Bremser (février 1962) dédié à Bob & Nancy Ellison

3ème de couverture : Grand Con cours S. U. E. L. Acrostiches d’Henry Meyer, Râ et Opal Louis Nations

Libellés : , , , , , , , , , , , , ,

posted by Lucien Suel at 07:37 0 comments

mardi 27 décembre 2022

The Starscrewer n° 12 (1979)


 

 « StarScrewer » n° 12, publié durant le deuxième trimestre 1979, déposé au Service des périodiques de la préfecture du Pas-de-Calais le 8 février 1980. Tirage de 500 exemplaires. Prix du numéro 5 F. Format A4. Abonnement annuel 25 F. 29 pages en offset.

Avec ce n° 12 s’achève la publication de la seconde série du « StarScrewer. »

Couverture : Dessin-collage d’Henry-Le-Welche

pages 2 à 5 : A bon entendeur, salut un essai sur le pouvoir par William Burroughs, traduction de Lucien Suel ; illustrations, deux collages, l’un de Lucien Suel, l’autre d’Henry-Le-Welche

pages 6-7 : Comment j’ai écrit certains de mes livres par Nanos Valaoritis, dédié à Raymond Roussel, traduit de l’américain par Lucien Suel. Portrait de l’auteur par Josiane Suel.

pages 8 à 11 : extrait du Journal d’Amirat par Daniel Biga

page 13 : liste récapitulative des auteurs publiés dans « Star Screwer » depuis 1972. Vissez-vous une étoile, dessin d’Henry-Le-Welche

pages 14 à 19 : Nous n’avons rien à perdre et nous n’avons rien à gagner, cut-up arrangé de Lucien Suel en cinq parties avec cinq portraits au bout d’un fusil

pages 20 à 23 : Carnalval, texte d’Henry-Le-Welche, avec deux collages de l’auteur, dédié à Walter Lobster Artman

pages 24 à 26 : Tantric pin balls par Walter Hartmann, extrait de « Aquis Submersus » copyright Walter Hartmann, 1979, traduit de l’allemand vers le français par Robert ‘O Fisher

pages 27 à 29 : Night-fall et Les tours rôdent aux parages de l’infini, deux poèmes de Florent Chopin

page 29 : Punk Rock Your My Big Crybaby, poème d’Allen Ginsberg, non traduit, lu par l’auteur à l’ouverture de la « Nova Convention » à N. Y. C. pour célébrer les 70 ans de WSB. Poème publié dans « The Village Voice » #50

Libellés : , , , , , , , ,

posted by Lucien Suel at 07:55 0 comments