En picard : La ballade des pendus
Ballat’ d’chés pindus
François Villon
Frèr’s humains, qu’on vivez après nous z-autes,
Faut pon indurchir vous cœurs cont’ nous z-autes,
Pasque si qu’on z-avez pitchié d’nous z-autes,
L’Bon Dju i n’éra tout autant pour vous.
Ravisez nous ‘chi attaqués chinq, siss :
Et nous viante, qu’alle a eu trop à minger,
Alle est déjà machurée et pourrite,
Et nous , chés oches, in d’vient chinde et pourette.
On z-avons du mau, cha n’fait rir’ personne ;
Mais priez Dju qui veuch’ tous nous absoute !
Si qu’on crie qu’on est vous frères, faut pon faire
Chés fiers-culs, ch’est vrai qu’on a ‘té occis
Par el’ justice. Malgré chau on savez
Qu’tous chés z-ommes i n’sont pont gramint malins.
Pasqu’on est crévés, faut nous escuser
Edvant sin fiu à chell’ saint’ Vierch’ Marie,
I faudrot pon que s’grâce all’ seuch’ tarie,
Pour nous mette au radot de ch’fu d’l’infer.
On somm’s morts, pus personn’ pour nous fair’ mau,
Mais priez Dju qui veuch’ tous nous absoute !
Chés pleuf’s nous z-ont arlavés, lessivés,
Ch’solel nous z-a réchués pis noirchis,
S’z-agaches et chés cornall’s troé nos z-yux,
Et arraché nous barpe et nous sourcils.
Pon possipe ed’nous z-assir in momint
Ichi et pis lau, tout in suivant ch’vint,
Qui a du plaisi à nous berloquer,
Pus becqués par s’z-ogeaux qu’des dés à coeute.
N’faijez pon partie d’nous pauf’ confrérie
Mais priez Dju qui veuch’ tous nous absoute !
Princ’ Jésus, Ti qui est ch’maîte ed’tertous,
Ward’ que ch’l’Infer i arrive à nous printe :
Sûr qu’aveuc li, on n’veut pon fair’ d’z-affaires.
Hommes, ichi, fini, i a pus d’moquache ;
Mais priez Dju qui veuch’ tous nous absoute !
Traduction de Lucien Suel
Libellés : François Villon, Lucien Suel, Picard, Traduction
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home