Du dessin au poème au dessin (1/10)
En 1989, Pieter Moreels (mail artist sous le nom de Piotr Aakoun) m'a proposé d'écrire des poèmes d'après une dizaine de ses dessins. Pour l'occasion, j'ai rédigé des blocs courts en écriture justifiée (ou arithmogrammatique).
En 1995, invité à participer au projet "visual word" présenté à Cardiff et Swansea, j'ai proposé la démarche inverse à mon ami William Brown. Il a ainsi réalisé une série de dessins à partir de mes blocs d'écriture, sans bien sûr avoir connaissance des dessins de Pieter.
Je présente ici pour la première fois dans l'ordre d'apparition chronologique la totalité du projet.
Dans l'aquarium grillagé
la morue blême filtre un
vinaigre épais à travers
ses branchies de chair à
nourrir les victimes des
avortements commerciaux.
In the latticed aquarium
the livid cod filters a
thick vinegar through
its gills of flesh to
nourish the victims of
commercial abortions.
En 1995, invité à participer au projet "visual word" présenté à Cardiff et Swansea, j'ai proposé la démarche inverse à mon ami William Brown. Il a ainsi réalisé une série de dessins à partir de mes blocs d'écriture, sans bien sûr avoir connaissance des dessins de Pieter.
Je présente ici pour la première fois dans l'ordre d'apparition chronologique la totalité du projet.
Dans l'aquarium grillagé
la morue blême filtre un
vinaigre épais à travers
ses branchies de chair à
nourrir les victimes des
avortements commerciaux.
In the latticed aquarium
the livid cod filters a
thick vinegar through
its gills of flesh to
nourish the victims of
commercial abortions.
Libellés : Images, Lucien Suel, Peter Moreels, Traduction, Vers justifiés, William Brown
4 Comments:
Que peut-on tirerd’une telle expérience ?
Monsieur Métalogos, je suis patiente. J'attends les 9 autres messages. Ensuite je serai expérimentée.
Il faut croire que les mites ont enamé le logos; j'attend aussi mon meat:)
Amel
Bien à vous Mauricette et mille excuse, mon dernier post était mitoyable...
Amitiés à vous Lucien...
Pardonnez mon inconstance de ces derniers jours...
Désolé pour mon silence. Je ne serai de nouveau pleinement disponible pour le silo qu'en novembre. Madame Beaussart a raison ; il faudra de la patience.
Enregistrer un commentaire
<< Home