lundi 7 février 2011

Steenvorde Hi-Fi

Steenvorde Hi-Fi est un long poème d'Ivar Ch'Vavar en langue picarde. Il figure dans « Bander en automne », un recueil publié en 1994. Le musicien Arnaud Mirland s'est emparé de ce poème, a pris ici et là quelques vers, créant une version courte sur laquelle il a composé sa musique. D'après un ami averti, cette pièce « sonne un peu comme si Moby se faisait casser la gueule par Mark E Smith devant un Buffalo Grill sur l'autoroute de Dunkerque... »
Arnaud vient de mettre en ligne sa version de Steenvoorde Hi Fi. On peut l'écouter ICI et, en ouvrant une autre fàrn:ète (fenêtre), suivre les paroles ci-dessous. La traduction est littérale, non littéraire.

Steenvorde Hi-Fi

Ch'lézard i tchi ène mouque ë'c caston.nate dech ciu a s'àrfreunme
Le lézard chie une mouche et la cassonade du ciel se referme
Ch'ét dés mouques qu'is pass'të din mi
Ce sont des mouches qui passent dans moi
Prend apoéyéle pi paye-nous d'queuvèrche
Prends appui et parle-nous de couvercle
Os bruchrons tés dints si qu'të t'démaquore
Nous te brosserons les dents si tu te décharnes
Ch'oerainche a s'lére din ch'bleu dech ciu
L'orange s'enfouit dans le bleu du ciel
Mé ch'ét poure-a-v:érs pi fouf:éles
Mais c'est poudre aux vers et émois
T'aù métin doèt ëndin l'ëvniche
Tu as mis ton doigt dans la génisse
Ele a't tcheuroét din ch'dévalant
Elle courait dans la descente
Au-radoù ostrènm'mint rintitchè-ye din ti
A l'abri extrêmement enfoncé dans toi
Cho'c cate-soéri din s'cranque
La chauve-souris dans sa crampe
Carmèngne-savlon qu'ale inpoute din z'z àyures
Charogne-savon qui pue dans les haies
Toerdasse ed carmèngne, toerdasse ed louju
Colique de charogne, colique de cercueil
Pi croé-toerdasse
Et croix-colique
T'àrvlaù pi t'arvlaù qu'të t'garouye
Te revoilà et te revoilà qui les écarte
Jë 's sè-ye, eque t'é rouche pi carnuse
Je le sais bien que tu es rouge et charnue
Pi qu'të sin chés bairbouyes d'intàr tés...
Et que tu sens les groseilles entre les...
Tchèche qu'o-z àcoutrons – ech glaju
Qui écouterons-nous – le glaiëul
Bè qué glimon.nache din li -
Regarde quelle viscosité en lui -
Pair sin tuiyoù i nous férlainpe
Par son long tuyau il nous pompe
Noù cacoèngne é-pi noùs boéyoe-wes -
La cervelle et les boyaux -
Chés bétrapes is matchèngn'të lù bure
Les betteraves mastiquent leur beurre
Ech fochié pour li s'djérir
Le fossoyeur pour se guérir
I chuche du viu chiroù d'breuyes
Lèche un vieux sirop de viscères
Ché-z aloùts is routèl't' ed luijeurs
Les buissons ronronnent de lueurs
Ene brachie d'cate-soéris é-pi d'houpeus
Une brassée de chauves-souris et de hiboux
Lainchè-ye pa z'z àyures élastiques
Lancée par les haies élastiques
Si qu'të t'malote pon mi
Si tu bougonnes pas moi
Y'aù in treu din ch'ciu, ène fàrn:ète
Il y a un trou dans le ciel, une fenêtre
D'éclites pi d'crocro
D'éclairs et de cartilages

Libellés : , , , ,

posted by Lucien Suel at 14:00